-
Cette planète n'a pas encore divisé l'atome ! Comment allez-vous faire ça ? Démarrez le projet conducteur.
الكوكب لم يقسم الذرة بعد حتى, كيف ستفعل ذلك؟ - إفتح دليل الخطة -
-
Aucune piste sur la ligne directe et aucun signe de son véhicule.
لا دليل على الخط الساخن و لا اشارة لسيارتها
-
À moins d'avoir d'autres preuves...
الآن، ان لم نريه تشابه خطي أو دليل اخر قوي
-
La rédaction du manuel est inscrite dans le plan de travail commun à la Division et au Haut Commissariat (voir E/CN.6/2003/5, par.
ويدخل إعداد الدليل في إطار خطة العمل المشتركة للشعبة والمفوضية (انظر الفقرة 13 من الوثيقة E/CN.6/2003/5).
-
Je tiens simplement à rappeler que la première preuve écrite des crimes de guerre commis à Ovčara a été présentée au Conseil de sécurité dès le 27 mai 1994, dans le rapport final de la Commission d'experts créée par la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité qui est annexé à une lettre adressée au Président du Conseil (S/1994/674).
وأود هنا أن أذكِّر أنه قد تمت موافاة مجلس الأمن في 27 أيار/مايو 1994 بأول دليل خطي على جرائم الحرب المرتكبة في أوفتشارا وذلك التقرير الختامي للجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 780 (1992) المرفق بالرسالة الموجهة لرئيس مجلس الأمن (S/1994/674).
-
Une référence aux recommandations du Guide législatif concernant la proposition, le contenu et l'approbation d'un plan de redressement ainsi que les mécanismes de vote a aussi été insérée.
وقد أُدرجت أيضا إشارة إلى توصيات الدليل التشريعي المتعلقة باقتراح خطة إعادة التنظيم وبمضمونها وآليات التصويت عليها والموافقة عليها.
-
Ces questions relèveraient des recommandations 143 et 144 du Guide législatif concernant le contenu du plan et de la note d'information jointe à ce dernier.
وأفيد بأن هذه المسائل ستتناولها التوصيتان 143 و144 من الدليل التشريعي المتعلقتان بمحتوى الخطة وبيان الإفصاح المرافق لها.
-
ii) Dans le cas de l'aide et de l'encouragement, point n'est besoin de prouver l'existence d'un plan concerté commun, et encore moins la préexistence d'un tel plan.
'''2 ` في حالة المساعدة والتحريض، لا حاجة إلى إقامة الدليل على وجود خطة مشتركة متفق عليها، ناهيك عن وجود هذه الخطة مسبقا.
-
Les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté ont donc lancé un plan de développement stratégique régional en 2004, qui souligne que les droits de l'enfant doivent être intégrés dans toutes les activités de développement.
ولذا استهل رؤساء دول وحكومات الجماعة الخطة الدليلية الإقليمية للجماعة للتنمية الاستراتيجية في عام 2004، التي شددت على ضرورة إدراج حقوق الطفل ضمن كل مساعيها الإنمائية.
-
Lorsqu'un plan de redressement propose de porter atteinte aux droits de créanciers garantis ou de les modifier, ces derniers devraient avoir la possibilité de se prononcer par vote sur l'approbation de ce plan (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 146).
وعندما تقترح خطة إعادة التنظيم الانتقاص من حقوق الدائنين المضمونين أو تغييرها، ينبغي أن تُتاح لهم فرصة التصويت على تلك الخطة (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 146).